Gaois

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

15 toradh

  1. LAW|criminal law|offence · EUROPEAN UNION|European construction|European Union|area of freedom, security and justice · LAW|criminal law
    offence | criminal offence
    en
    Sainmhíniú criminal act punishable by law Tagairt "COM-EN, based on: - offence, Oxford English Dictionary Online. Oxford University Press http://www.oed.com/view/Entry/130599?rskey=iq2xLb&result=1&isAdvanced=false#eid [25.9.2017] - offence, A Dictionary of Law (8th ed.). Oxford University Press. ISBN: 9780199664924 (9.2.2024) "
    Nóta "Covers: terrorism, trafficking in human beings and sexual exploitation of women and children, illicit drug trafficking, illicit arms trafficking, money laundering, corruption, counterfeiting of means of payment, computer crime and organised crime.See also: offender (related), [ IATE:1225647 ]"
  2. CJEU|LAW|Criminal law
    cion coiriúil Tagairt "(1) Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh, Airteagal 87 CELEX:12016ME/TXT/GA"
    ga
    strafbare Handlung | Straftat | Delikt
    de
    Sainmhíniú Tatbestandsmäßige, rechtswidrige und schuldhafte Handlung, an die das Gesetz eine Strafdrohung knüpft. [DE] Tagairt Weber, Klaus (Hrsg.): Creifelds Rechtswörterbuch, 18. Aufl., München 2004, s. v. Straftat
    Nóta "Nach § 12 StGB (in Deutschland) beziehungsweise § 17 StGB (in Österreich) werden Straftaten je nach Schwere der angedrohten Strafe in zwei Kategorien eingeordnet, nämlich Verbrechen (IATE:3585133 ) und Vergehen (IATE:3584971 ). . Die Ordnungswidrigkeit (IATE:3584095 ) ist keine Straftat, sondern ein Rechtsverstoß, der keinen kriminellen Gehalt hat und daher nicht mit Strafe bedroht ist, aber als Ordnungs- beziehungsweise Verwaltungsunrecht mit Geldbuße (nicht: Geldstrafe) geahndet werden kann."
    criminal offence | crime | offence
    en
    Sainmhíniú An act (or sometimes a failure to act) that is deemed by statute or by the common law to be a public wrong and is therefore punishable by the state in criminal proceedings. [UK] Tagairt Oxford dictionary of law , OUP, New York, 2009, ISBN 978-0-19-955124-8, p. 144.
    Nóta "The terms ""offence"", ""crime"" and ""criminal offence"" are interchangeable. . There are three types of offences in England and Wales: summary offences (IATE:3584113), triable either way offences and indictable-only offences (IATE:3584225). . Summary offences are those which can be heard at the magistrates' court and most of them are trivial. Triable either way offences (hybrid offences) are those of medium gravity or those the seriousness of which varies depending on the facts of the case and can be tried either in the magistrates' court or the Crown Court (e.g. offences of deception, theft, indecent assault etc.). Indictable-only offences (offences triable only on indictment) are the most serious offences (e.g. murder, rape, robbery, etc.) and are tried only in the Crown Court. . (Oxford dictionary of law , OUP, New York, 2009, ISBN 978-0-19-955124-8, p. 379; John Sprak, ""A practical approach to Criminal Procedure"", 12th Edition, Oxford University Press, New York, 2008, ISBN-13: 978-0-19-953539-2, pp.8, 119; Schedule 1 to the Interpretation Act 1978, http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1978/30 ) [21.02.2017]"
    infraction | infraction pénale
    fr
    Sainmhíniú Comportement actif ou passif (action ou omission) contraire à l'ordre social prohibé par la loi et passible selon sa gravité d'une peine principale, soit criminelle, soit correctionnelle, soit de police. [FR][BE] [LU] Tagairt Gérard Cornu, «Vocabulaire juridique», PUF, Paris, 2009, ISBN 978-2-13-055986 3, p.705 [Définition modifiée]
    Nóta "Systèmes juridiques français, belge et luxembourgeois Les termes «infraction» et «infraction pénale» sont utilisés de manière interchangeable. On distingue trois catégories d'infractions par ordre croissant de gravité: les contraventions (IATE:3584113 ), les délits (IATE:3584109 ) et les crimes (IATE:3584104 ). Les trois infractions se différencient selon leur gravité, les types de sanctions encourues, les tribunaux compétents et les délais de prescription. . Système juridique belge Consulter le document interne en pièce jointe de cette fiche.. Utilisation du terme «délit» La notion telle que définie dans cette fiche, habituellement désignée par «infraction» ou «infraction pénale», peut également l’être par le terme «délit» qui, en France et en Belgique, peut signifier en droit pénal le «comportement antisocial tombant sous le coup de la loi pénale». Toutefois, il est plus courant et plus précis de l’utiliser dans son sens spécifique de la fiche 5562 [infraction moins grave que le crime (IATE:3584104) et plus grave que la contravention (IATE:3584113)]."
  3. LAW|criminal law
    comhphairtí duine ciontaithe i gcion coiriúil Tagairt Oifig an Ionchúisitheora Phoiblí Eorpaigh (OIPE), [9.6.2023]
    ga
    Sainmhíniú daoine nach ionann iad agus amhrastaigh, daoine ciontaithe nó íospartaigh, ar féidir leo faisnéis úsáideach a sholáthar mar gheall ar a nasc leis an amhrastach Tagairt Oifig an Ionchúisitheora Phoiblí Eorpaigh (OIPE), [9.6.2023]
    Nóta Is féidir leo a bheith ina gcomhchoirithe nach bhfuil amhras fúthu sa chás sonrach sin, ina gcomhaltaí den eagraíocht choiriúil chéanna, ach freisin ina gcairde, ina gcomhghleacaithe, etc.
    Person, die mit einem verurteilten Straftäter in Kontakt oder in Verbindung steht
    de
    Sainmhíniú andere Personen als Verdächtige, Verurteilte oder Opfer, die aufgrund ihrer Verbindung zu dem Verdächtigen nützliche Informationen liefern können Tagairt Europäische Staatsanwaltschaft (EUStA) (3.6.2023)
    Nóta dies können Komplizen sein, die im jeweiligen Fall nicht verdächtigt werden, Mitglieder derselben kriminellen Vereinigung, aber auch Freunde, Kollegen usw.
    associate of a person convicted of a criminal offence | associate of a convicted criminal
    en
    Sainmhíniú persons different from suspects, convicted persons or victims, who can provide useful information because of their connection with the suspect Tagairt "Council Regulation (EU) 2017/1939 of 12 October 2017 implementing enhanced cooperation on the establishment of the European Public Prosecutor’s Office (‘the EPPO’), Article 51(d), CELEX:32017R1939"
    Nóta Can be accomplices who are not suspected in that specific case, members of the same criminal organisation, but also friends, colleagues, etc.
  4. CJEU|LAW|Criminal law
    eilimintí a chomhdhéanann gníomh coiriúil Tagairt "Rialachán (AE) 2016/95 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Eanáir 2016 lena n-aisghairtear gníomhartha áirithe i réimse an chomhair phóilíneachta agus an chomhair bhreithiúnaigh in ábhair choiriúla CELEX:32016R0095/GA"
    ga
    tatbestandliche Voraussetzungen einer Straftat | Tatbestandsmerkmale einer Straftat | Tatbestandsvoraussetzungen einer Straftat | gesetzliche Merkmale der strafbaren Handlung | gesetzliche Tatbestandsmerkmale der strafbaren Handlung | Tatbestandsmerkmale der strafbaren Handlung
    de
    Sainmhíniú Tatbestandsmerkmal ist das einzelne zur Bildung eines Tatbestands im Sinne der Gesamtheit der Voraussetzungen einer Rechtsfolge verwandte begriffliche Merkmal. Tagairt Gerhard Köbler, Juristisches Wörterbuch, 15. Auflage 2012
    Nóta Man unterscheidet im Strafrecht zwischen objektiven Tatbestandsmerkmalen (äußeres Erscheinungsbild der Tat) und subjektiven Tatbestandsmerkmalen (psychisch-seelischer Bereich der Vorstellungswelt des Täters). (Vgl. Gerhard Köbler, Juristisches Wörterbuch, 15. Auflage 2012)
    constituent elements of a criminal offence | constituent elements of a crime | constituent elements of an offence
    en
    éléments constitutifs d'une infraction | éléments constitutifs d'une infraction pénale
    fr
    Sainmhíniú Données matérielles et psychologiques, prévues par un texte d'incrimination, dont la réunion constitue l'infraction et qui correspondent à deux éléments généraux (élément matériel et élément moral). [BE] [FR] Tagairt Gérard Cornu, «Vocabulaire juridique», PUF, Paris, 2009, ISBN 978-2-13-055986 3, p. 349. [Définition partiellement reprise]
    Nóta Les éléments constitutifs d’une infraction varient d’un pays à l’autre et d’un auteur à l’autre. Si deux éléments constitutifs sont généralement retenus en France et en Belgique, à savoir l’élément matériel et l’élément moral, un troisième élément est parfois retenu, à savoir l’élément légal. . «Ne confondre ni avec les conditions préalables de l'infraction ni avec les circonstances aggravantes.» Gérard Cornu, «Vocabulaire juridique», PUF, Paris, 2009, ISBN 978-2-13-055986 3, p. 349.
  5. EUROPEAN UNION|European Union law|EU law|application of EU law|infringement of EU law|fraud against the EU
    coireanna a dhéanann difear do leasanna airgeadais an Aontais Tagairt "Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016), Airteagal 86(1), CELEX:12008E086/GA Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Comhthéacs 'D'fhonn coireanna a dhéanann difear do leasanna airgeadais an Aontais a chomhrac, féadfaidh an Chomhairle, ag gníomhú di trí bhíthin rialachán arna nglacadh i gcomhréir le nós imeachta reachtach speisialta, Oifig an Ionchúisitheora Phoiblí Eorpaigh a chur ar bun ó Eurojust. Gníomhóidh an Chomhairle d'aon toil tar éis toiliú a fháil ó Pharlaimint na hEorpa.' Tagairt "Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016), Airteagal 86(1), http://eur-lex.europa.eu/legal-content/GA/TXT/PDF/?uri=CELEX:12007L/PRO/B/02&from=GA"
    cionta in aghaidh leasanna airgeadais an Aontais Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Comhthéacs 'Sa chomhthéacs sin, déanfaidh Parlaimint na hEorpa agus an Chomhairle, trí bhíthin rialachán arna nglacadh i gcomhréir leis an ngnáthnós imeachta reachtach, struchtúr, oibriú, réimse gníomhaíochta agus cúraimí Eurojust a chinneadh. Féadfaidh a bheith san áireamh ar na cúraimí sin: (a) imscrúduithe coiriúla a thosú agus a bheartú go dtosófaí ar ionchúisimh arna seoladh ag údaráis náisiúnta inniúla, go háirithe na hionchúisimh a bhaineann le cionta in aghaidh leasanna airgeadais an Aontais...' Tagairt "Leagan comhdhlúite den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh - CUID A TRÍ: BEARTAIS AGUS GNÍOMHAÍOCHTAÍ INMHEÁNACHA AN AONTAIS - TEIDEAL V: AN LIMISTÉAR SAOIRSE, SLÁNDÁLA AGUS CEARTAIS - Caibidil 4: Comhar breithiúnach in ábhair choiriúla - Airteagal 85 (sean-Airteagal 31 CAE), CELEX:12008E085/GA"
    Sainmhíniú gníomhaíochtaí coiriúla a mbíonn tionchar diúltach acu ar leasanna airgeadais an Aontais Eorpaigh Tagairt Oifig an Ionchúisitheora Phoiblí Eorpaigh (OIPE), [9.6.2023]
    Nóta Samplaí de chionta coiriúla a dhéanann difear do leasanna airgeadais an Aontais: ‘calaois a dhéanann difear do leasanna airgeadais an Aontais’, ‘sciúradh airgid,’ ‘éilliú éighníomhach’, ‘éilliú gníomhach’ agus ‘míleithreasú’.
    Straftat, die den EU-Haushalt schädigen | Straftat gegen den EU-Haushalt
    de
    Sainmhíniú kriminelle Handlungen mit negativen Auswirkungen auf die finanziellen Interessen der Europäischen Union Tagairt Europäische Staatsanwaltschaft (EUStA) (30.5.2023)
    Nóta "1) XREF: finanzielle Interessen der Union IATE:3550865 2) Beispiele für Straftaten zum Nachteil der finanziellen Interessen der Europäischen Union sind: Betrug zum Nachteil der finanziellen Interessen der Union, Geldwäsche, Bestechlichkeit, Bestechung und missbräuchliche Verwendung."
    criminal offences affecting the financial interests of the Union | offences against the financial interests of the Union | crimes affecting the financial interests of the Union | offences committed against the financial interests of the Union
    en
    Sainmhíniú "criminal activities having a negative impact on the financial interests of the European Union" Tagairt "Council-CENTERM based on Articles 85 and 86 TFEU"
    Nóta Examples of criminal offences affecting the financial interests of the Union are:- fraud affecting the Union’s financial interests;- money laundering involving property derived from the criminal offences covered by the.Directive:- passive corruption by a person who exercises a public service function in relation to EU funds:- active corruption in a way which damages, or is likely to damage, the Union's financial interests and- misappropriation by a person who is entrusted with the management of funds or assets in a way which damages or is likely to damage the Union's financial interests.
  6. LAW|criminal law · LAW|rights and freedoms|rights of the individual · EDUCATION AND COMMUNICATIONS|information technology and data processing
    An treoir maidir le cosaint sonraí i réimse fhorfheidhmiú an dlí Tagairt Comhairle-GA
    ga
    Richtlinie (EU) 2016/680 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. April 2016 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten durch die zuständigen Behörden zum Zwecke der Verhütung, Ermittlung, Aufdeckung oder Verfolgung von Straftaten oder der Strafvollstreckung sowie zum freien Datenverkehr und zur Aufhebung des Rahmenbeschlusses 2008/977/JI des Rates | Richtlinie zum Datenschutz bei der Strafverfolgung
    de
    Sainmhíniú Richtlinie mit Bestimmungen zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten durch die zuständigen Behörden zum Zwecke der Verhütung, Ermittlung, Aufdeckung oder Verfolgung von Straftaten oder der Strafvollstreckung, einschließlich des Schutzes vor und der Abwehr von Gefahren für die öffentliche Sicherheit Tagairt "Council-DE, nach Richtlinie (EU) 2016/680 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten durch die zuständigen Behörden zum Zwecke der Verhütung, Ermittlung, Aufdeckung oder Verfolgung von Straftaten oder der Strafvollstreckung sowie zum freien Datenverkehr, Art.1 Abs.1 (ABl. L_119/2016, S.89) CELEX:32016L0680/DE"
    Directive on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data by competent authorities for the purposes of the prevention, investigation, detection or prosecution of criminal offences or the execution of criminal penalties, and on the free movement of such data | Data Protection Law Enforcement Directive | Directive on Law Enforcement | LED
    en
    Directive relative à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel par les autorités compétentes à des fins de prévention et de détection des infractions pénales, d'enquêtes et de poursuites en la matière ou d'exécution de sanctions pénales, et à la libre circulation de ces données | directive en matière de protection des données dans le domaine répressif
    fr
    Nóta "Voir aussi: - IATE:268049 directive 95/46/CE sur la protection des données - IATE:3550614 règlement général sur la protection des données"
  7. EUROPEAN UNION|European Union law|EU act|directive (EU)
    ionstramaíocht ó chionta coiriúla a reo Tagairt Oifig an Ionchúisitheora Phoiblí Eorpaigh (OIPE), [9.6.2023]
    ga
    Sainmhíniú toirmeasc sealadach ar aistriú, scriosadh, tiontú, diúscairt nó aistriú maoine nó glacadh sealadach le coimeád nó rialú maoine a eascraíonn as cionta coiriúla Tagairt Oifig an Ionchúisitheora Phoiblí Eorpaigh (OIPE), [9.6.2023]
    Nóta I gcomhréir leis an ‘Treoir PIF’, ní mór do na Ballstáit na bearta is gá a ghlacadh chun ‘ionstraimí’ agus ‘fáltais ó choireanna’ ó na cionta a áirítear in Airteagal 3 (‘Calaois a dhéanann difear do leasanna airgeadais an Aontais’), 4 (‘éilliú éighníomhach’, ‘éilliú gníomhach’ agus ‘míleithreasú’) agus 5 (‘spreagadh’, ‘cúnamh’, ‘feabhsú’, ‘iarracht’)). I gcás Ballstát atá faoi cheangal ag Treoir 2014/42/AE an 3 Aibreán 2014 maidir le hionstraimí agus fáltais na coireachta san AE a reo agus a choigistiú, ba cheart dóibh é a dhéanamh i gcomhréir le hAirteagal 10 de Threoir PIF.
    Sicherstellung von Tatwerkzeugen
    de
    Sainmhíniú vorübergehendes Verbot der Übertragung, Zerstörung, Umwandlung, Veräußerung oder Verbringung von Vermögensgegenständen oder die vorübergehende Übernahme des Gewahrsams oder der Kontrolle über Vermögensgegenstände aus Straftaten Tagairt Europäische Staatsanwaltschaft (EUStA) (30.5.2023)
    Nóta Gemäß der Richtlinie über den Schutz der finanziellen Interessen der Union haben die Mitgliedstaaten die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um das Sicherstellen von „Tatwerkzeugen“ und „Einnahmen aus Straftaten“, die aus den in Artikel 3 (Betrug zum Nachteil der finanziellen Interessen der Union), Artikel 4 (Bestechlichkeit, Bestechung and missbräuchliche Verwendung) und Artikel 5 (Anstiftung, Beihilfe, Versuch) genannten Straftaten stammen, zu ermöglichen. For Member States bound by the Directive 2014/42/EU of 3 April 2014 on the freezing and confiscation of instrumentalities and proceeds of crime in the EU, they should do it in accordance to the PIF Directive, Article 10.
    freezing of instrumentalities from criminal offences | freezing of instrumentalities of crime
    en
    Sainmhíniú temporary prohibition of the transfer, destruction, conversion, disposal or movement of property or temporarily assuming custody or control of property arising from criminal offences Tagairt "Directive 2014/42/EU of 3 April 2014 on the freezing and confiscation of instrumentalities and proceeds of crime in the European Union, Article 2(5), CELEX:02014L0042-20140519"
    Nóta In accordance to the 'PIF Directive', Member States must take the necessary measures to enable the freezing of 'instrumentalities' and 'proceeds of crimes' from the offences included in Articles 3 ('Fraud affecting the Union's financial interests'), 4 ('passive corruption', 'active corruption' and 'misappropriation') and 5 ('incitement', 'aiding', 'abetting', 'attempt')). For Member States bound by the Directive 2014/42/EU of 3 April 2014 on the freezing and confiscation of instrumentalities and proceeds of crime in the EU, they should do it in accordance to the PIF Directive, Article 10.
  8. EUROPEAN UNION|European Union law|EU act|directive (EU)
    fáltais ó chionta coiriúla a reo Tagairt Oifig an Ionchúisitheora Phoiblí Eorpaigh (OIPE), [9.6.2023]
    ga
    Sainmhíniú toirmeasc sealadach ar aistriú, scriosadh, tiontú, diúscairt nó aistriú maoine nó glacadh sealadach le coimeád nó rialú maoine a eascraíonn as cionta coiriúla Tagairt Oifig an Ionchúisitheora Phoiblí Eorpaigh (OIPE), [9.6.2023]
    Nóta I gcomhréir leis an ‘Treoir PIF’, ní mór do na Ballstáit na bearta is gá a ghlacadh chun ‘ionstraimí’ agus ‘fáltais ó choireanna’ ó na cionta a áirítear in Airteagal 3 (‘Calaois a dhéanann difear do leasanna airgeadais an Aontais’), 4 ( ‘éilliú éighníomhach’, ‘éilliú gníomhach’ agus ‘míleithreasú’) agus 5 (‘spreagadh’, ‘cúnamh’, ‘neartú’, ‘iarracht’)). I gcás Ballstát atá faoi cheangal ag Treoir 2014/42/AE an 3 Aibreán 2014 maidir le hionstraimí agus fáltais na coireachta san AE a reo agus a choigistiú, ba cheart dóibh é a dhéanamh i gcomhréir le hAirteagal 10 de Threoir PIF.
    Sicherstellung von Erträgen aus Straftaten
    de
    Sainmhíniú vorübergehendes Verbot der Übertragung, Zerstörung, Umwandlung, Veräußerung oder Verbringung von Vermögensgegenständen oder die vorübergehende Übernahme des Gewahrsams oder der Kontrolle über Vermögensgegenstände aus Straftaten Tagairt Europäische Staatsanwaltschaft (EUStA) (3.6.2023)
    Nóta Gemäß der Richtlinie über den Schutz der finanziellen Interessen der Union haben die Mitgliedstaaten die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um das Sicherstellen von „Tatwerkzeugen“ und „Erträgen aus Straftaten“, die aus den in Artikel 3 (Betrug zum Nachteil der finanziellen Interessen der Union), Artikel 4 (Bestechlichkeit, Bestechung und missbräuchliche Verwendung) und Artikel 5 (Anstiftung, Beihilfe, Versuch) genannten Straftaten stammen, zu ermöglichen. Die Mitgliedstaaten, die durch die Richtlinie 2014/42/EU vom 3. April 2014 über die Sicherstellung und Einziehung von Tatwerkzeugen und Erträgen aus Straftaten in der EU gebunden sind, sollten dies im Einklang mit Artikel 10 der Richtlinie über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Union tun.
    freezing of proceeds from criminal offences | freezing of proceeds of crime
    en
    Sainmhíniú temporary prohibition of the transfer, destruction, conversion, disposal or movement of property or temporarily assuming custody or control of property arising from criminal offences Tagairt "Directive 2014/42/EU of 3 April 2014 on the freezing and confiscation of instrumentalities and proceeds of crime in the European Union, Article 2(5), CELEX:02014L0042-20140519"
    Nóta In accordance to the 'PIF Directive', Member States must take the necessary measures to enable the freezing of 'instrumentalities' and 'proceeds of crimes' from the offences included in Articles 3 ('Fraud affecting the Union's financial interests'), 4 ('passive corruption', 'active corruption' and 'misappropriation') and 5 ('incitement', 'aiding', 'abetting', 'attempt')). For Member States bound by the Directive 2014/42/EU of 3 April 2014 on the freezing and confiscation of instrumentalities and proceeds of crime in the EU, they should do it in accordance to the PIF Directive, Article 10.
  9. CJEU|LAW|Criminal law
    déantóir ciona choiriúil Tagairt "Aithris 10, Rialachán (AE) Uimh. 603/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 26 Meitheamh 2013 maidir le bunú “Eurodac” chun méarloirg a chur i gcomparáid lena chéile ar mhaithe le cur i bhfeidhm éifeachtach Rialachán (CE) Uimh. 604/2013 lena mbunaítear na critéir agus na sásraí lena gcinntear cé acu Ballstát atá freagrach as scrúdú a dhéanamh ar iarratas ar chosaint idirnáisiúnta arna thaisceadh i mBallstát ag náisiúnach tríú tír nó ag duine gan stát agus maidir le hiarrataí ó údaráis forghníomhaithe dlí na mBallstát agus ó Europol ar chomparáidí le sonraí Eurodac chun críocha forghníomhaithe dlí, agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 1077/2011 lena mbunaítear Gníomhaireacht Eorpach le haghaidh bainistiú oibríochtúil córas TF ar mhórscála sa limistéar saoirse, slándála agus ceartais, CELEX:32013R0603/GA [23.5.2018]"
    ga
    déantóir ciona Tagairt "Airteagal 86 (2) Conradh ar fheidhmiú an Aontas Eorpach CELEX:12016ME/TXT/GA [23.5.2018] [Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.]"
    ga
    Täter einer strafbaren Handlung | Täter
    de
    Sainmhíniú Wer die Straftat selbst oder durch einen anderen begeht. [DE] Tagairt "§ 25 StGB (23.4.2020)"
    Nóta "(1) Deutsches Rechtssystem: . Das deutsche Strafrecht kennt vier Formen der Täterschaft, die sich alle aus § 25 StGB ableiten lassen (eine davon im Umkehrschluss): . Unmittelbarer Täter ist, wer die Straftat selbst begeht; mittelbarer Täter, wer sie ""durch einen anderen"" (quasi als ""Werkzeug"") begeht; Mittäter ist, wer die Straftat mit einem oder mehreren anderen gemeinschaftlich begeht; Alleintäter ist logischerweise, wer die Tat alleine begeht (der Gesetzgeber hielt eine Definition verständlicherweise für überflüssig). . Vom Täter abzugrenzen ist der Teilnehmer, also der Anstifter (IATE:3583989) oder Gehilfe (IATE:3585257). . Da der Begriff ""Täter"" ohnehin fast ausschließlich im strafrechtlichen Kontext verwendet wird, dürfte die Präzisierung, dass es um den Täter ""einer Straftat"" oder ""einer strafbaren Handlung"" geht, im Regelfall nicht erforderlich sein. Der Begriff ""Straftäter"" ist eher in einem kriminologischen oder soziologischen Kontext üblich; siehe hierzu IATE:3584205. . (2) Österreichisches Rechtssystem: . „Aus der Formulierung des § 12 öStGB, dass „nicht nur der unmittelbare Täter (…) die strafbare Handlung“ begeht, „sondern auch jeder, der einen anderen dazu bestimmt, sie auszuführen, oder der sonst zu ihrer Ausführung beiträgt“, folgt, dass das österreichische Strafrecht grundsätzlich davon ausgeht, dass alle Tatbeteiligten als Täter anzusehen sind."" . Quelle: H. Stein, „Die Regelung von Täterschaft und Teilnahme im europäischen Strafrecht am Beispiel Deutschlands, Frankreichs, Spaniens, Österreichs und Englands“, Springer-Verlag, Berlin 2017, ISBN: 9783862263752, S. 205-206 . Im Gegensatz zum deutschen Recht, wo die Begriffe Anstifter (IATE:3583989) oder Gehilfe (IATE:3585257) von dem Begriff Täter abzugrenzen sind, sind im österreichischen Rechtssystem die Begriffe Bestimmungstäter (dessen Inhalt im Wesentlichen dem Inhalt des deutschen Begriffs „Anstifter“ entspricht) und Beitragstäter (dessen Inhalt im Wesentlichen dem Inhalt des deutschen Begriffs „Gehilfe“ entspricht) als Unterbegriffe des Begriffs Täter zu betrachten."
    perpetrator | perpetrator of a criminal offence
    en
    Sainmhíniú Person who has admitted his or her guilt to a police officer or other investigator or prosecutor, or who has been convicted of a crime in a court of law. [UK_EAW] Tagairt "(1) Peter Hungerford-Welsh, ""Criminal Procedure and Sentencing"", 7th edition, Routledge-Cavendish, Oxon, 2009, ISBN I 3: 978-0-415-44292-3, p.959. // (2) Crown Prosecution Service, “The Code for Crown Prosecutors”, para. 1.4. http://www.cps.gov.uk/news/assets/uploads/files/code2013english.pdf [17.07.2013] [Definition constructed from several sources]"
    auteur d'une infraction | auteur d'une infraction pénale
    fr
    Sainmhíniú Personne qui exécute matériellement l’infraction ou qui tente de la perpétrer.[FR] [BE] Tagairt Gérard Cornu, «Vocabulaire juridique», PUF, Paris, 2016, ISBN : 978-2-13-065205-2, p. 105. [Définition modifiée]
    Nóta "La personne tentant de commettre l’infraction devient auteur lorsque cette tentative est punissable. . Système FR: . A noter que celui qui tente de commettre un crime en est toujours considéré comme l'auteur, et celui qui tente de commettre un délit seulement dans les cas prévus par la loi. (Source: Gérard Cornu, «Vocabulaire juridique», PUF, Paris, 2016, ISBN : 978-2-13-065205-2, p. 105.) . Système BE: . La loi distingue l’auteur, le coauteur (IATE:3584230 – qui apporte une participation indispensable ou provoque l’infraction – situation dite de corréité) et le complice (IATE:3583954 – qui apporte une participation accessoire)."
  10. LAW · LAW|rights and freedoms
    prionsabail na dlíthiúlachta agus na comhréireachta i dtaca le cionta coiriúla agus pionóis Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Grundsätze der Gesetzmäßigkeit und der Verhältnismäßigkeit im Zusammenhang mit Straftaten und Strafen
    de
    principles of legality and proportionality of criminal offences and penalties
    en
    Nóta "Article 49 of the Charter of Fundamental Rights of the EU sets out these principles as follows: '1. No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence under national law or international law at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than that which was applicable at the time the criminal offence was committed. If, subsequent to the commission of a criminal offence, the law provides for a lighter penalty, that penalty shall be applicable. 2. This Article shall not prejudice the trial and punishment of any person for any act or omission which, at the time when it was committed, was criminal according to the general principles recognised by the community of nations. 3. The severity of penalties must not be disproportionate to the criminal offence.' The same principles are enshrined in Article 15(1) of the International Covenant on Civil and Political Rights: http://www.unhchr.ch/html/menu3/b/a_ccpr.htm ; and Article 7(1) of the European Convention on Human Rights, entitled 'No punishment without law': http://conventions.coe.int/treaty/en/Treaties/Html/005.htm"
    principes de légalité et de proportionnalité des délits et des peines
    fr
    Nóta "L'article 49 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne énonce les principes suivants: 1. Nul ne peut être condamné pour une action ou une omission qui, au moment où elle a étécommise, ne constituait pas une infraction d'après le droit national ou le droit international. De même, iln'est infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'infraction a étécommise. Si, postérieurement à cette infraction, la loi prévoit une peine plus légère, celle-ci doit êtreappliquée. 2. Le présent article ne porte pas atteinte au jugement et à la punition d'une personne coupable d'uneaction ou d'une omission qui, au moment où elle a été commise, était criminelle d'après les principesgénéraux reconnus par l'ensemble des nations. 3. L'intensité des peines ne doit pas être disproportionnée par rapport à l'infraction. Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, article 49, JO C 364 du 18.12.2000, http://www.europarl.europa.eu/charter/pdf/text_fr.pdf [03.09.2009]"
  11. LAW|criminal law
    comhréireacht na gcionta agus na bpionós coiriúla Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Grundsatz der Verhältnismäßigkeit im Zusammenhang mit Straftaten und Strafen
    de
    proportionality of criminal offences and penalties
    en
    Sainmhíniú "In international law, proportionality is the ""principle that the use of force should be in proportion to the threat or grievance provoking the use of force""." Tagairt Black's Law Dictionary, 7th edition, p. 1235
    Nóta CONTEXT: criminal law;XREF: principle of proportionality (A044277); principle of legality (A067666);UPDATED: neq: 18/9/00; ORY 13/09/2002
    proportionnalité des délits et des peines
    fr
    Sainmhíniú politique criminelle qui commande au législateur de doser la sévérité de la sanction en fonction de la gravité de l'infraction. Tagairt Cornu, Vocabulaire juridique.
    Nóta "CONTEXT: droit pénal.Voir aussi:- IATE:779582 principe de légalité - IATE:767710 principe de proportionnalité."
  12. CJEU|LAW|Criminal law
    cion coiriúil a ionchúiseamh Tagairt "Alt 16 (c) (iii) An tAcht um Nochtadh Cosanta 2014 https://data.oireachtas.ie/ie/oireachtas/act/2014/14/gle/enacted/a1414i.pdf [30.7.2018]"
    ga
    imeachtaí in ábhair choiriúla Tagairt "Airteagal 82 (1) (d) Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh CELEX:12012E/TXT/GA"
    ga
    Strafverfolgung
    de
    Sainmhíniú Von der Staatsanwaltschaft veranlasste Ermittlungen bei Verdacht auf eine Straftat. [DE] Tagairt "Duden online, ""Strafverfolgung"", http://www.duden.de/rechtschreibung/Strafverfolgung [30.01.2014] [Modified definition]"
    Nóta In Deutschland gilt (ebenso wie in Österreich) der Legalitätsgrundsatz (§ 152 Abs. 2 StPO). Dies bedeutet, dass die Strafverfolgungsbehörden verpflichtet sind, wegen aller verfolgbaren Straftaten einzuschreiten, sofern zureichende tatsächliche Anhaltspunkte vorliegen. Ausnahmen sind in §§ 153 ff. StPO geregelt (z. B. Absehen von der Verfolgung bei Geringfügigkeit).
    prosecution of a criminal offence | prosecution | proceedings in criminal matters | criminal prosecution
    en
    poursuite des infractions à la loi pénale | poursuites pénales | poursuite pénale | poursuite d'une infraction pénale
    fr
    Sainmhíniú Sur la base de la décision prise par le ministère public à l’issue de la phase de l’enquête préliminaire, ensemble des actes par lesquels il exerce l’action publique et requiert l’application de la loi et des actes accomplis par un juge d’instruction (ou officier de police judiciaire) pour découvrir l’auteur d’une infraction pénale, rassembler les preuves et les charges et le renvoyer devant les juridictions de jugement. [FR] Tagairt "Gérard Cornu, ""Vocabulaire juridique"", PUF, Paris, 2009, ISBN : 978-2-13-055986-3, p. 699. [Définition modifiée]"
    Nóta "A la fin d'un délai de garde à vue, ou lorsque les éléments d’enquête paraissent suffisants pour démontrer l’innocence ou la culpabilité d’un individu, l’officier de police judiciaire informe le procureur de la République de l’état de l’enquête. Le procureur peut prendre l’une des mesures suivantes, conformément au principe d’opportunité des poursuites: il peut classer sans suite l’affaire, estimant qu’il n’y a pas lieu d’engager des poursuites, il peut mettre en œuvre une mesure alternative aux poursuites, ou s’il estime une poursuite nécessaire, il déclenche les poursuites pénales (IATE:3584934 ).1. Ne pas confondre avec « enquête pénale » ( IATE:3584074 ), « enquête préliminaire » ( IATE:3585107 ) et « instruction » ( IATE:3584069 ) . Le terme « enquête pénale » n’a pas de signification juridique propre dans les systèmes juridiques FR, BE et LU. Ce terme peut être utilisé dans le langage courant pour désigner la phase préparatoire au procès. Cette phase se décompose en deux phases distinctes dans les systèmes FR, BE et LU, d’une part, l’ « enquête préliminaire » (FR, LU) ou l’ « information » (BE) et, d’autre part, l’instruction. Le terme « enquête préliminaire » (FR, LU) ou « information » (BE) désigne la phase d’enquête menée par la police sous le contrôle du ministère public, au cours de laquelle aucun acte de contrainte ou d’atteinte aux libertés individuelles ne peut, en principe, être adopté à l’encontre des auteurs de l’infraction. C’est au terme de cette phase d’enquête que le ministère public décide de poursuivre l’infraction (fiche 43408) ou non conformément au principe de l’opportunité des poursuites. L’instruction est la phase d’enquête menée par la police sous la direction du juge d’instruction, au cours de laquelle des actes de contrainte ou d’atteinte aux libertés fondamentales peuvent être adoptés (perquisitions, détention préventive) et qui se déroule après l’enquête préliminaire (FR, LU) ou l’information (BE) et avant l’audience de jugement. . Ne pas confondre avec «action publique» (IATE:3584180 ) Bien que souvent confondues, les « poursuites pénale » doivent être distinguées de l'«action publique» (IATE:3584180 ) dans la mesure où elles ont pour objet la mise en mouvement de ladite action."
  13. EUROPEAN UNION|European construction|European Union · LAW · LAW|criminal law
    cion coiriúil gaolmhar Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    im Zusammenhang stehende Straftat | Zusammenhangstat
    de
    Sainmhíniú Straftaten zur Beschaffung von Mitteln für in den Zuständigkeitsbereich von Europol fallende Straftaten bzw. zur Erleichterung oder Vollendung ihrer Durchführung bzw. um sicherzustellen, dass solche Straftaten ungesühnt bleiben. Tagairt "Europol-Übereinkommen, Art.2 Abs.3 Nr.2 CELEX:41995A1127(01)/DE"
    Nóta Legaldefinition für die Zwecke d. Übereinkommens; DIV: KW 01/06/2004
    related criminal offence | related offence
    en
    infraction connexe | délit connexe | connexité de délits
    fr
    Sainmhíniú Infraction qui, par un lien matériel ou moral, se rattache à une autre infraction. Tagairt Cornu, Vocabulaire juridique (2004)
  14. LAW|criminal law|offence
    coir thromchúiseach Tagairt "ACHOIMRE AR: Cinneadh 2002/187/CGB — lena mbunaítear Eurojust d’fhonn an comhrac in aghaidh na coireachta eagraithe a neartú"
    ga
    Verbrechen
    de
    Sainmhíniú DE: rechtswidrige Tat, die im Mindestmaß mit Freiheitsstrafe von einem Jahr oder darüber bedroht ist AT: vorsätzliche Handlung, die mit lebenslanger oder mit mehr als dreijähriger Freiheitsstrafe bedroht ist Tagairt §12 StGB (DE) bzw. §17 StGB (AT)
    serious crime | serious offence | serious criminal offence
    en
    Sainmhíniú "In England and Wales, one of the offences listed in Schedule 1 of the 2007 Serious Crime Act, or an offence which ""in the particular circumstances ... the court considers to be sufficiently serious to be treated (as a serious offence) for the purposes of the application"". In Scotland, a ""serious offence"" is defined in subsection (3) of the Criminal Justice and Licensing (Scotland) Act 2010 as an ""an indictable offence that is committed with the intention of obtaining a material benefit, for any person or an act of violence committed, or a threat made for the purpose of obtaining such benefit at some time in the future. “Material benefit” for these purposes is a right in or interest in any property""." Tagairt "Crown Prosecution Service, Serious Crime Prevention Orders (1.7.2020)"
    Nóta Schedule 1, as amended by Section 47 of the SCA 2015 and Schedule 5, of the Modern Slavery Act 2015 (Section 7) sets out an extensive list of offences under 15 headings. Drug trafficking, Slavery, People trafficking; (Amended by the Protection of Freedoms Act 2010, Schedule 9, paragraph 142), Firearms offences, Prostitution and child sex, Armed robbery etc., Money laundering, Fraud, Offences in relation to public revenue (amended by Taxation (International and Other Provisions) Act 2010, Schedule 7, paragraph 101(2)), Bribery (Amended by the Bribery Act 2010, Schedule 1, paragraph 14), Counterfeiting, Blackmail, Computer misuse, Environment (as amended by Schedule 22 of the Marine and Coastal Access Act 2009, Part 5, B) Organised Crime
    crime | infraction pénale grave | infraction grave
    fr
    Sainmhíniú infraction grave sanctionnée par la loi de la réclusion ou de la détention (à perpétuité ou à temps) Tagairt Lexique des termes juridiques (Dalloz)
    Nóta "Voir aussi:- infraction [IATE:769798 ]- échelle des peines [IATE:926824 ]- contravention [IATE:910229 ]- délit [IATE:910244 ]"